(Anyone remember Saint Nicholas' Day two days ago? I rest my case.)
It is possible for Christmas carols, not only to be appropriate for the penitential season of Advent, but to never mention Christmas itself. And no, that does not include "Jingle Bells."
With the Incarnation, we begin the focal point of salvation history, its end being the passion, death, and resurrection of Christ, and His ascension into Glory. And while the whole of Christendom follows, what precedes that story is what helps us to prepare.
Angelus ad Virginem
... is a 13th century carol of unknown attribution, which tells of the angel appearing to the young virgin Mary. Christians in the West remember the eighth of December as the Feast of the Immaculate Conception (known in the East as "The Conception of Saint Anne").
It is easy to forget that, while the Gospel accounts tell of the annunciation, the feast itself honors her conception without the stain of sin, rendering her a worthy vessel, if a human one, for the God made man. There is no confusion here, but indeed, a clarification. It is not only the means to the end, but the end itself, by which we celebrate this feast.
1. Angelus ad virginem
Subintrans in conclave.
Virginis formidinum
Demulcens inquit "Ave."
Ave regina virginum,
Coeliteraeque dominum
Concipies et paries intacta,
Salutem hominum.
Tu porta coeli facta
Medella criminum.
2. Quomodo conciperem,
quae virum non cognovi?
Qualiter infringerem,
quae firma mente vovi?
"Spiritus sancti gratia
Perficiet haec omnia;
Ne timaes, sed gaudeas, secura,
quod castimonia
Manebit in te pura
Dei potentia.'
3. Ad haec virgo nobilis
Respondens inquit ei;
Ancilla sum humilis
Omnipotentis Dei.
Tibi coelesti nuntio,
Tanta secreti conscio,
Consentiens et cupiens videre
factum quod audio,
Parata sum parere
Dei consilio.
4. Angelus disparuit
Etstatim puellaris
Uterus intumuit
Vi partus salutaris.
Qui, circumdatus utero
Novem mensium numero,
Hinc Exiit et iniit conflictum,
Affigens humero
Crucem, qua dedit ictum
Hosti mortifero.
5. Eia Mater Domini,
Quae pacem reddidisti
Angelis et homini,
Cum Christum genuisti;
Tuem exora filium
Ut se nobis propitium
Exhibeat, et deleat peccata;
Praestans auxilium
Vita frui beta
Post hoc exsilium.
A translation is available for your convenience, although you may get the idea. But in case you don't, a Middle English version became popular by the 14th century. (The lyrics shown here are of one such version, while the video from the King's College Choir in Cambridge sings yet another. Such is the nature of the evolution of folk songs.)
Gabriel fram Heven-King / Sent to the Maide sweete,
Broute hir blisful tiding / And fair he gan hir greete:
"Heil be thu, ful of grace aright! / For Godes Son, this Heven Light,
For mannes love / Will man bicome / And take / Fles of thee,
Maide bright, / Manken free for to make / Of sen and devles might."
Now, didn't that help?
Nova! Nova! Ave Fit Ex Eva!
By the 14th century, a livelier tune arose in the British Isles, known as "Nova! Nova! Ave Fit Ex Eva!" This was not a Latin hymn, but was popularly sung in Middle English, with its dance-like melody giving way to playing of tambourines. Video recordings of the original melody are not easy to find, in favor of more contemporary arrangements. Thankfully, the Lumina Vocal Ensemble managed a live performance in 2011.
Nova, nova. Nova, nova, Ave fit ex Eva.
Gabriel of high degree,
He came down from Trinity,
To Nazareth in Galilee.
Nova, nova ...
I met a maiden in a place,
I kneeled down afore her face
And said, "Hail Mary, full of grace!"
Nova, nova ...
When the maiden heard tell of this
She was full sore abashed y-wis
And weened that she had done amiss.
Nova, nova ...
Then said the Angel, "Dread not thou,
For ye be conceived with great virtue,
Whose name shall be called Jesu".
Nova, nova ...
"It is not yet six weeks agone
Since Elizabeth conceived John
As it was prophesied beforn."
Nova, nova ...
Then said the maiden, "Verily,
I am your servant right truly,
Ecce, ancilla Domini!"
Nova, nova ...
Its theology is explained thus:
the Virgin Mary is sometimes called the "new Eve". "Eve" in Latin is "Eva". The first word that the Angel Gabriel spoke to Mary at the Annunciation was "Ave", which is Eve backwards. This is just a coincidence of course, but many Medieval songs used this to illustrate how Mary "undid" what Eve had done. One song has this refrain:
Nova! Nova! Ave fit ex Eva! (News! News! “Ave” has been made from “Eve”!).
Thus, the obedience of Mary cured the disobedience of Eve.
And so, without any premature remembrance of the coming of the Savior, as this is indeed time of penitence, our celebration of expectation nonetheless continues, because ...
I'm on a mission from God.
No comments:
Post a Comment